Державний комітет України з телебачення та радіомовлення надав дозвіл на ввезення з Росії 112 назв видань, більшість з яких складають перекладені російською твори світової класики та російської літератури. Щодо 77 заявок отримали схвальні висновки фахівців, ще 43 – перебувають на стадії розгляду. Про це передає УНН з посиланням на прес-службу Держкомтелерадіо.

"Станом на 02.06.2017 року видано дозволи на ввезення 112 назв видань. Ще 77 розглянутих заяв отримали позитивні висновки спеціалістів Держкомтелерадіо, наразі відбувається оформлення дозволів. Решта 43 заяви про видачу дозволів перебувають на стадії розгляду", – йдеться у повідомленні.

Опрацювання перших отриманих заяв свідчить, що суб'єкти господарювання, які здійснюють ввезення видавничої продукції з Росії, відповідально поставилися до прохання Держкомтелерадіо ретельно відбирати асортимент продукції. Як результат – у жодному з перевірених видань не виявлено інформації, що порушує заборони, встановлені статтею 28 Закону України "Про видавничу справу".

Серед видань, які отримали дозволи на ввезення, переважає світова класика російською мовою (Оскар Уайльд, Трумен Капоте, Френсіс Скотт Фіцджеральд, Теодор Драйзер), російська класика (Б. Пастернак, Ф. Достоєвський, В. Набоков).

Також суб'єкти господарювання мають намір ввезти в Україну бестселери Джоджо Мойєс, Патріка Зюскінда, Роберта Гелбрейта, Мюріель Барбері, твори для дітей Астрід Ліндгрен, Льюїса Керролла, Джоани Роулінг, енциклопедії, комікси тощо.

Коментарі